MODERN BRUTALITEE SHIRTS

MODERN BRUTALITEE SHIRTS

13 maggio 2014

Teils

Hi everyone, I'm Teils, architect, writer and music producer from Ravenna.
Thank you for picking me for this special.
I'd like to give this highlight a different shape rather than answering the same old questions such as “how did you start making graffs?”, “who inspired your work at the beginning?”, “What do you think about the current scene compared to the old one?” since I don't think you guys would be really interested in it.

I prefer to share with you, of Modern Brutality staff and readers, some fragments of my diaries, letting the pictures speak for me.
Ciao a tutti, sono Teils, architetto, writer e producer musicale di Ravenna.
Vi ringrazio di aver pensato a me per questo speciale.
Vorrei dare a questo highlight un'impronta diversa dalla classica intervista che risponde ai vari "come hai iniziato", "chi erano i tuoi punti di riferimento" e "come trovi la scena oggi in confronto ai tempi passati", dato che non credo vi interessi molto.
Preferisco condividere con voi di Modern Brutality e con chi visiterà questa pagina qualche frammento dei miei diari, cercando di far parlare prevalentemente le foto al posto mio.



The first crew who invited me in their halls has been the AS from Pesaro/Torino, somewhere around 1998-99. After having done some walls together they accepted me as a part of the group and we painted lots of times through the years, especially the walls of the Genica in Pesaro.

Here a souvenir with my mate Fargo, during a summer visit in 2003.
La prima crew che mi ha invitato a dipingere nelle proprie hall è stata la AS di Pesaro / Torino, attorno al 1998-1999. Dopo qualche murata insieme sono diventato parte del gruppo e nel corso degli anni abbiamo dipinto spesso insieme, soprattutto nei muri del Genica a Pesaro. 
Qui un souvenir assieme al mio socio Fargo durante una visita estiva nel 2003.


I've always been a keen listener-and-then-producer of electronic music – especially drum'n bass and dub step.
I took the chance of a drum'n bass marathon, arranged by some friends in Pordenone, 2004, to make a couple of pieces, one painted over the roof of the shed where the party took place.
Next to mine there's a piece of a friend who sadly passed away. Francesco Truman R.I.P.
Sono sempre stato un appassionato ascoltatore-poi-produttore di musica elettronica, – in particolare di drum'n bass e dubstep.
Ho approfittato di una maratona 24h drum'n bass. organizzata da alcuni amici nel 2004 a Pordenone, per fare un paio di pezzi, uno di questi sul tetto del capannone all'interno del quale si svolgeva l'evento.
Di fianco a me ha dipinto un caro amico che purtroppo ci ha lasciati. Francesco Truman R.I.P.




One day we discovered a huge abandoned factory near Venezia and since then we kept going there to write regularly. As time passed, our place became a point of interest for writers from all countries, who came to visit the city and also do a piece in that crazy site.
Unfortunately, the town council has recently ordered the remediation of the zone and our mill has been outright demolished... such a pity! But the word is the guys have already found some new interesting spots...
Un giorno abbiamo scoperto un'immensa fabbrica abbandonata vicino a Venezia ed abbiamo cominciato a dipingerci regolarmente. Col passare del tempo è diventata un punto di attrazione anche per i writer stranieri, che venivano per visitare la città ma soprattutto per farsi un pezzo in quel posto assurdo. 
Purtroppo di recente il comune ha deciso di bonificare l'area e la fabbrica è stata completamente demolita, un vero peccato... ma corre voce che i ragazzi abbiano già trovato degli spot altrettanto interessanti…




Around the factory you could bump into any kind of animals... rats, grass snakes, snakes, but also goats, boars, water-swollen dead sheeps... you can say almost a parallel ecosystem.
In giro per la fabbrica capitava di trovare animali di tutti i generi..: ratti, serpenti / bisce, ma anche capre, cinghiali, pecore gonfie d'acqua passate a miglior vita... praticamente un ecosistema a parte.


Capo, Read and Fargo are my buddies.
With the C>we've been up to all sorts of tricks.
Capo, Read e Fargo sono i miei soci.
Con la C>> ne abbiamo fatte di tutti i colori (appunto…)



The Click is nowadays spread out all over the world, but when it happens to meet in Italy, first thing we do is to have a writing reunion like the good old days... and you never know what will happen. But we enjoy the company, that's for sure...

Ora noi della Click siamo più o meno sparsi in giro per il mondo, ma nelle rare occasioni in cui siamo tutti in zona, la prima cosa che facciamo é organizzare una reunion per ritrovarci e dipingere insieme come ai bei tempi... e come allora, non si sa mai come va a finire. Di sicuro ci divertiamo allo stesso modo.







I never cared about fanzine trendsetters' or trendy stuff on the internet, as I never considered a goal writing with the “coolest around” to achieve visibility and fame: to me, the most important thing has always been the inner connection between the members of the crew – motivation and good vibes we send each other – the rest is a minor detail.


Non mi è mai interessato molto seguire i riferimenti stilistici in voga sulle fanzine o su internet, così come non ho mai cercato di dipingere col "bomber del momento” per avere visibilità e fama: la cosa più importante per me è sempre stato il feeling con le persone con cui dipingo – la motivazione e le vibrazioni che mi infondono – tutto il resto è di importanza secondaria.



When you get old, writing becomes phisically challenging...
Con l´avanzare dell´età, dipingere diventa fisicamente molto faticoso e stancante...




To me, writing graffiti is much more than put my name on a wall: is traveling, meeting new people, visiting places I'd never see as a tourist and get to feel like I'm part of it.
Il writing per me non è solo fare una scritta col mio nome, è viaggiare, conoscere nuove persone, visitare luoghi che da turista non vedrei mai e sentire di farne parte.


Every year in Ravenna there's a gathering in memory of Pig.
Ogni anno a Ravenna viene organizzata una giornata di writing e musica in ricordo di Pig.



A special thank to our good old Lenny, a dear friend of us who put his photographic equipment on risk more than once to take pictures, shoot and talking shit till late with us.
Un ringraziamento speciale al buon vecchio Lenny, un nostro caro amico che ha messo a rischio svariate volte la propria attrezzatura tecnica per seguirci e fare foto e filmati, o semplicemente per passarsi un pomeriggio in compagnia e dire un paio di minchiate!





A quick drop to L. Basik in Rimini along with your friends it's always a pleasure...
Una puntatina estiva a Rimini da L. Basik assieme ad altri amici non fa mai male…








C>> REAL FRIENDS for 14 years.

C>> REAL FRIENDS da 14 anni.